Чунга-Чанга: сложности перевода

В одном из московских университетов учились студенты из Мозамбик (это в Африке, кто не знает). Парни очень веселые и компанийские. Пришли они в гости к своей однокурснице, у которой был маленький ребенок. Дитя спокойно сидело перед телевизором и смотрело советский мультик «Катерок», где играет песенка про остров Чунга-Чанга.

Африканские парни мало понимали русский язык, плюс многие слова слышались им не так. Услышав безобидную детскую песенку, некоторые из них покраснели и смутились, у кого-то на лице читалось полное изумление. Мама ребенка поинтересовалась, что же случилось. Парни долго не хотели говорить, они чувствовали себя неудобно. Как потом оказалось, слова песни им послышались как Чонг Чанга, что на их родном языке означает «половой акт с обезьяной». Такую детскую песенку в их стране цензура бы точно не пропустила.


История в лондонском автобусе


Каир


Фаина Раневская о злых людях


Палец вверх вместо оружия


Любви все возрасты покорны


Жизнь становится лучше


Все мужики одинаковые


Хорошо быть мужиком!


Решил покачать пресс


Грустно, но вкусно!


Фото на память


Про платье


Дик-дик самая миниатюрная антилопа


Парижане пошутили над Мерией


Еда в Самолете


Мне нет дела до того, кто пишет законы


Всем желаю ПЕРЕДОХНУТЬ!


Медленный интернет


Ночная жрица


Снеговик на прогулке